- edited description
Possible improvments for XML QC report
Issue #275
new
Original issue 275 created by @ysavourel on 2012-09-19T19:36:13.000Z:
From user report:
The XML report of the Checker is ok, but it could be improved:
For example the aggregation/additional processing of reports easier. Sample thoughts on this are in http://lists.w3.org/Archives/Public/public-multilingualweb-lt/2012Sep/0080.html.
If I would have to devise a refined version of a QA-Report, I would presumably end up with something like the example below. If I could collaborate with a Semantic Web expert, I would presumably come up with something that would take up ideas from the Semantic Web …
<?xml version="1.0" encoding="UTF8"?>
<qualityCheckReport version="">
<head>
<userInfo name="" id=""></userInfo><!-- Who triggered the check? -->
<checkInfo start"" end=""></checkInfo>
<toolInfo name="" version="" build=""><!-- Which tool was used for the check? -->
<capabilities>><!-- What can be checked by the tool? -->
<spelling></spelling>
<termChecking></termChecking>
<!-- ... -->
</capabilities>
<settings><!-- Which configuration was used for the tool? -->
<group name="Text Unit Verifications">
<option name="Warn if entry does not have translation"
value="on"></option>
<!-- ... -->
</group>
<resources><!-- Which resources were used by the tool? -->
<glossaryFile href=""></glossaryFile>
<!-- ... -->
</resources>
</settings>
<severityInfo><!-- How does the tool encoded different severity levels? -->
<high>1</high>
</severityInfo>
<observationsLang xml:lang="en"></observationsLang><!-- In which language does the tool report observations? -->
</toolInfo>
<contentInfo><!-- What did the tool know about the content? -->
<source-language xml:lang=""></source-language>
<target-languge xml:lang=""></target-languge>
</contentInfo>
</head>
<body>
<observations>
<input
href="file:/C:/Users/d025418/Desktop/WPB%20KA%20Standard%20Terms%20and%20Phrases.xlf">
<tuName />
<o tudID="1" segId="0" severity="1" issueType="TARGET\_SAME\_AS\_SOURCE">
<message xml:lang="en">Translation is the same as the source.
</message>
<source>Learn How to Navigate</source>
<target>Learn How to Navigate</target>
</o>
</input>
</observations>
</body>
</qualityCheckReport>
Comments (2)
-
-
- edited description
- changed version to M33
- Log in to comment